<source id="uj4cj"></source>
      • 沈陽翻譯公司

      英式英語和美式英語拼寫之不同......

            在英式英語和美式英語的拼寫上有幾個不同點。這些不同之處常常是因為英式英語多會保留來源語言的拼寫方式,例如法語,而美式英語為了正確反映單詞的實際發音而對拼寫做出調整。
            如果你想寫些什么給英國人看,應該只使用英式拼寫。在少數情況下,美式拼寫在英式英語中也可以接受,尤其是以-ize/-ization結尾的單詞。這種情況下,-ise/-isation或-ize/ization兩種拼寫方式在英式英語中都可以使用,但重要的是要一篇文章內保持一致,從頭至尾都采用一種拼寫。


      列出幾種主要的拼寫差異,比較一下英式和美式英語在拼寫上的不同點。
       
      1)以–re結尾的單詞:英式以-re結尾;美式以-er結尾。
       
      2)以-our結尾的單詞:英式以-our結尾;美式通常以-or結尾。

      3)以-ize或-ise結尾的單詞:英式英語中,以-ize或-ise拼寫的動詞都是可以的;而在美式英語中,總是拼做-ize。

      4)以-yse結尾的單詞:英式英語中,這類動詞寫作-yse;美式英語中總是寫作-yze。
       
      5)以元音+字母l結尾的單詞:英式拼寫中,動詞以元音+字母l結尾時,如果需要再添加元音,會雙寫l;美式拼寫中,無需雙寫。
       
      6)雙元音的拼寫:英式英語中,雙元音ae或oe都是兩個字母;美式英語中,它們都寫做一個字母e。 
      提示:
      在美式英語中,一些特定詞匯,如archaeology中仍舊保留了ae的拼寫方式。這是標準拼寫方法,如果只寫做e,那就是archeology,這通常也能接受。
       
      7)以–ence結尾的名詞:英式英語中以–ence結尾的名詞,在美式英語中寫做-ense。
       
      8)以–ogue結尾的名詞:英式拼寫為–ogue;美式拼寫為-og或-ogue均可。這種差別不難掌握。美式英語中,analogue的寫法可以接受,但并不普遍;catalog的拼寫成為美國的標準形式,而catalogue的寫法也不少見;dialogue的寫法仍是比dialog更為普及。

      萬思達翻譯 13624219395
      跨越美國、歐洲、亞洲各時區
      服務全球 · 專業多語種訴求提供商
      翻譯只是語言服務的一部分
      我們要做成為
      母語標準執行者
      本地化服務推行企業
      真正的帶你領略異國的語言與文化
      專業,就是萬思達翻譯!
      沈陽市皇姑區長江街65號 佳合大廈8樓A區

      024-66752300

      13624219395

      E-mail: l: 1stopchina@1stopasia.com

      上海市松江區九亭鎮淶寅路1898號8號樓1010室

      021-37657903

      13564724347

      E-mail: jenny@1stopasia.com

      公司簡介 公司資質 筆譯服務 口譯服務 視頻服務 桌面排版 本地化服務 合作企業

      沈陽市皇姑區長江街65號 佳合大廈8樓A區

      024-66752300

      13624219395

      E-mail:
      1stopchina@1stopasia.com

      上海市松江區九亭鎮淶寅路1898號8號樓1010室

      021-37657903

      13564724347

      E-mail:
      jenny@1stopasia.com

      沈陽市皇姑區長江街65號 佳合大廈8樓A區

      024-66752300

      13624219395

      E-mail: 1stopchina@1stopasia.com

      上海市松江區九亭鎮淶寅路1898號8號樓1010室

      021-37657903

      13564724347

      E-mail: 1stopchina@1stopasia.com

      公司簡介 公司資質 筆譯服務 口譯服務 視頻服務 桌面排版 本地化服務 合作企業